-
1 вопреки ожиданию
• СВЕРХ < ПРОТИВ> (ВСЯКОГО) ОЖИДАНИЯ <(ВСЯКИХ) ОЖИДАНИЙ>; ВОПРЕКИ (ВСЯКОМУ) ОЖИДАНИЮ <(ВСЯКИМ) ОЖИДАНИЯМ>[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ in spite of or exceeding what is expected:- against all (one's) expectations.♦ Митька лоснился сдерживаемой радостью. Торжество сквозило в каждом его движении. Сотник против ожидания показался Григорию нимало не сконфуженным... (Шолохов 2). Mitka was glistening with restrained joy Triumph surged through every movement. Contrary to expectations, the lieutenant seemed not in the least put out... (2a).♦ [Шмага:] Вчера у меня, сверх всякого ожидания, деньги завелись... (Островский 3). [context transl] [Sh.:] Yesterday, to my utter astonishment, I came into some money... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вопреки ожиданию
-
2 вопреки ожиданию
1) General subject: contrary to expectation2) Phraseological unit: against the grain (Unwillingly, reluctantly. I) -
3 вопреки ожиданию
идиом. contrary to expectationДополнительный универсальный русско-английский словарь > вопреки ожиданию
-
4 ОЖИДАНИЮ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ОЖИДАНИЮ
-
5 вопреки всякому ожиданию
• СВЕРХ < ПРОТИВ> (ВСЯКОГО) ОЖИДАНИЯ <(ВСЯКИХ) ОЖИДАНИЙ>; ВОПРЕКИ (ВСЯКОМУ) ОЖИДАНИЮ <(ВСЯКИМ) ОЖИДАНИЯМ>[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ in spite of or exceeding what is expected:- against all (one's) expectations.♦ Митька лоснился сдерживаемой радостью. Торжество сквозило в каждом его движении. Сотник против ожидания показался Григорию нимало не сконфуженным... (Шолохов 2). Mitka was glistening with restrained joy Triumph surged through every movement. Contrary to expectations, the lieutenant seemed not in the least put out... (2a).♦ [Шмага:] Вчера у меня, сверх всякого ожидания, деньги завелись... (Островский 3). [context transl] [Sh.:] Yesterday, to my utter astonishment, I came into some money... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вопреки всякому ожиданию
-
6 вопреки всяким ожиданиям
• СВЕРХ < ПРОТИВ> (ВСЯКОГО) ОЖИДАНИЯ <(ВСЯКИХ) ОЖИДАНИЙ>; ВОПРЕКИ (ВСЯКОМУ) ОЖИДАНИЮ <(ВСЯКИМ) ОЖИДАНИЯМ>[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ in spite of or exceeding what is expected:- against all (one's) expectations.♦ Митька лоснился сдерживаемой радостью. Торжество сквозило в каждом его движении. Сотник против ожидания показался Григорию нимало не сконфуженным... (Шолохов 2). Mitka was glistening with restrained joy Triumph surged through every movement. Contrary to expectations, the lieutenant seemed not in the least put out... (2a).♦ [Шмага:] Вчера у меня, сверх всякого ожидания, деньги завелись... (Островский 3). [context transl] [Sh.:] Yesterday, to my utter astonishment, I came into some money... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вопреки всяким ожиданиям
-
7 вопреки ожиданиям
• СВЕРХ < ПРОТИВ> (ВСЯКОГО) ОЖИДАНИЯ <(ВСЯКИХ) ОЖИДАНИЙ>; ВОПРЕКИ (ВСЯКОМУ) ОЖИДАНИЮ <(ВСЯКИМ) ОЖИДАНИЯМ>[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ in spite of or exceeding what is expected:- against all (one's) expectations.♦ Митька лоснился сдерживаемой радостью. Торжество сквозило в каждом его движении. Сотник против ожидания показался Григорию нимало не сконфуженным... (Шолохов 2). Mitka was glistening with restrained joy Triumph surged through every movement. Contrary to expectations, the lieutenant seemed not in the least put out... (2a).♦ [Шмага:] Вчера у меня, сверх всякого ожидания, деньги завелись... (Островский 3). [context transl] [Sh.:] Yesterday, to my utter astonishment, I came into some money... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вопреки ожиданиям
-
8 я рассказал ей обо всём, что случилось, но она, вопреки моему ожиданию, отнеслась ко всему с полным спокойствием
General subject: I told her what had happened, but she took it all in her strideУниверсальный русско-английский словарь > я рассказал ей обо всём, что случилось, но она, вопреки моему ожиданию, отнеслась ко всему с полным спокойствием
-
9 ВСЯКОМУ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ВСЯКОМУ
-
10 О-85
СВЕРХ (ПРОТИВ) (ВСЯКОГО) ОЖИДАНИЯ ((ВСЯКИХ) ОЖИДАНИЙ) ВОПРЕКИ (ВСЯКОМУ) ОЖИДАНИЮ ((ВСЯКИМ) ОЖИДАНИЯМ) PrepP these forms only sent adv (parenth)) in spite of or exceeding what is expectedcontrary to (all) expectation(s)against all (one's) expectations.Митька лоснился сдерживаемой радостью. Торжество сквозило в каждом его движении. Сотник против ожидания показался Григорию нимало не сконфуженным... (Шолохов 2). Mitka was glistening with restrained joy. Triumph surged through every movement. Contrary to expectations, the lieutenant seemed not in the least put out... (2a).(Шмага:) Вчера у меня, сверх всякого ожидания, деньги завелись... (Островский 3). ( context transl) (Sh.:) Yesterday, to my utter astonishment, I came into some money... (3a). -
11 против всяких ожиданий
• СВЕРХ < ПРОТИВ> (ВСЯКОГО) ОЖИДАНИЯ <(ВСЯКИХ) ОЖИДАНИЙ>; ВОПРЕКИ (ВСЯКОМУ) ОЖИДАНИЮ <(ВСЯКИМ) ОЖИДАНИЯМ>[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ in spite of or exceeding what is expected:- against all (one's) expectations.♦ Митька лоснился сдерживаемой радостью. Торжество сквозило в каждом его движении. Сотник против ожидания показался Григорию нимало не сконфуженным... (Шолохов 2). Mitka was glistening with restrained joy Triumph surged through every movement. Contrary to expectations, the lieutenant seemed not in the least put out... (2a).♦ [Шмага:] Вчера у меня, сверх всякого ожидания, деньги завелись... (Островский 3). [context transl] [Sh.:] Yesterday, to my utter astonishment, I came into some money... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > против всяких ожиданий
-
12 против всякого ожидания
• СВЕРХ < ПРОТИВ> (ВСЯКОГО) ОЖИДАНИЯ <(ВСЯКИХ) ОЖИДАНИЙ>; ВОПРЕКИ (ВСЯКОМУ) ОЖИДАНИЮ <(ВСЯКИМ) ОЖИДАНИЯМ>[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ in spite of or exceeding what is expected:- against all (one's) expectations.♦ Митька лоснился сдерживаемой радостью. Торжество сквозило в каждом его движении. Сотник против ожидания показался Григорию нимало не сконфуженным... (Шолохов 2). Mitka was glistening with restrained joy Triumph surged through every movement. Contrary to expectations, the lieutenant seemed not in the least put out... (2a).♦ [Шмага:] Вчера у меня, сверх всякого ожидания, деньги завелись... (Островский 3). [context transl] [Sh.:] Yesterday, to my utter astonishment, I came into some money... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > против всякого ожидания
-
13 против ожиданий
• СВЕРХ < ПРОТИВ> (ВСЯКОГО) ОЖИДАНИЯ <(ВСЯКИХ) ОЖИДАНИЙ>; ВОПРЕКИ (ВСЯКОМУ) ОЖИДАНИЮ <(ВСЯКИМ) ОЖИДАНИЯМ>[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ in spite of or exceeding what is expected:- against all (one's) expectations.♦ Митька лоснился сдерживаемой радостью. Торжество сквозило в каждом его движении. Сотник против ожидания показался Григорию нимало не сконфуженным... (Шолохов 2). Mitka was glistening with restrained joy Triumph surged through every movement. Contrary to expectations, the lieutenant seemed not in the least put out... (2a).♦ [Шмага:] Вчера у меня, сверх всякого ожидания, деньги завелись... (Островский 3). [context transl] [Sh.:] Yesterday, to my utter astonishment, I came into some money... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > против ожиданий
-
14 против ожидания
• СВЕРХ < ПРОТИВ> (ВСЯКОГО) ОЖИДАНИЯ <(ВСЯКИХ) ОЖИДАНИЙ>; ВОПРЕКИ (ВСЯКОМУ) ОЖИДАНИЮ <(ВСЯКИМ) ОЖИДАНИЯМ>[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ in spite of or exceeding what is expected:- against all (one's) expectations.♦ Митька лоснился сдерживаемой радостью. Торжество сквозило в каждом его движении. Сотник против ожидания показался Григорию нимало не сконфуженным... (Шолохов 2). Mitka was glistening with restrained joy Triumph surged through every movement. Contrary to expectations, the lieutenant seemed not in the least put out... (2a).♦ [Шмага:] Вчера у меня, сверх всякого ожидания, деньги завелись... (Островский 3). [context transl] [Sh.:] Yesterday, to my utter astonishment, I came into some money... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > против ожидания
-
15 сверх всяких ожиданий
• СВЕРХ < ПРОТИВ> (ВСЯКОГО) ОЖИДАНИЯ <(ВСЯКИХ) ОЖИДАНИЙ>; ВОПРЕКИ (ВСЯКОМУ) ОЖИДАНИЮ <(ВСЯКИМ) ОЖИДАНИЯМ>[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ in spite of or exceeding what is expected:- against all (one's) expectations.♦ Митька лоснился сдерживаемой радостью. Торжество сквозило в каждом его движении. Сотник против ожидания показался Григорию нимало не сконфуженным... (Шолохов 2). Mitka was glistening with restrained joy Triumph surged through every movement. Contrary to expectations, the lieutenant seemed not in the least put out... (2a).♦ [Шмага:] Вчера у меня, сверх всякого ожидания, деньги завелись... (Островский 3). [context transl] [Sh.:] Yesterday, to my utter astonishment, I came into some money... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сверх всяких ожиданий
-
16 сверх всякого ожидания
• СВЕРХ < ПРОТИВ> (ВСЯКОГО) ОЖИДАНИЯ <(ВСЯКИХ) ОЖИДАНИЙ>; ВОПРЕКИ (ВСЯКОМУ) ОЖИДАНИЮ <(ВСЯКИМ) ОЖИДАНИЯМ>[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ in spite of or exceeding what is expected:- against all (one's) expectations.♦ Митька лоснился сдерживаемой радостью. Торжество сквозило в каждом его движении. Сотник против ожидания показался Григорию нимало не сконфуженным... (Шолохов 2). Mitka was glistening with restrained joy Triumph surged through every movement. Contrary to expectations, the lieutenant seemed not in the least put out... (2a).♦ [Шмага:] Вчера у меня, сверх всякого ожидания, деньги завелись... (Островский 3). [context transl] [Sh.:] Yesterday, to my utter astonishment, I came into some money... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сверх всякого ожидания
-
17 сверх ожиданий
• СВЕРХ < ПРОТИВ> (ВСЯКОГО) ОЖИДАНИЯ <(ВСЯКИХ) ОЖИДАНИЙ>; ВОПРЕКИ (ВСЯКОМУ) ОЖИДАНИЮ <(ВСЯКИМ) ОЖИДАНИЯМ>[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ in spite of or exceeding what is expected:- against all (one's) expectations.♦ Митька лоснился сдерживаемой радостью. Торжество сквозило в каждом его движении. Сотник против ожидания показался Григорию нимало не сконфуженным... (Шолохов 2). Mitka was glistening with restrained joy Triumph surged through every movement. Contrary to expectations, the lieutenant seemed not in the least put out... (2a).♦ [Шмага:] Вчера у меня, сверх всякого ожидания, деньги завелись... (Островский 3). [context transl] [Sh.:] Yesterday, to my utter astonishment, I came into some money... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сверх ожиданий
-
18 сверх ожидания
• СВЕРХ < ПРОТИВ> (ВСЯКОГО) ОЖИДАНИЯ <(ВСЯКИХ) ОЖИДАНИЙ>; ВОПРЕКИ (ВСЯКОМУ) ОЖИДАНИЮ <(ВСЯКИМ) ОЖИДАНИЯМ>[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ in spite of or exceeding what is expected:- against all (one's) expectations.♦ Митька лоснился сдерживаемой радостью. Торжество сквозило в каждом его движении. Сотник против ожидания показался Григорию нимало не сконфуженным... (Шолохов 2). Mitka was glistening with restrained joy Triumph surged through every movement. Contrary to expectations, the lieutenant seemed not in the least put out... (2a).♦ [Шмага:] Вчера у меня, сверх всякого ожидания, деньги завелись... (Островский 3). [context transl] [Sh.:] Yesterday, to my utter astonishment, I came into some money... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сверх ожидания
См. также в других словарях:
вопреки ожиданию — нареч, кол во синонимов: 4 • паче чаяния (13) • против всякого чаяния (6) • … Словарь синонимов
Паче чаяния — Вопреки ожиданию; сверх ожидания. [Командир соединения:] Если вас, паче чаяния, обнаружат, драться до последнего. В крайнем случае взорвёте катер (В. Вишневский. Раскинулось море широко) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Австро-германский договор — 1879 года, известный также как Двойственный союз договор о союзе между Австро Венгрией и Германией; подписан в Вене 7 октября 1879. Заключённый сроком на 5 лет, впоследствии неоднократно возобновлялся. Статья 1 устанавливала, что если одна из… … Википедия
Соединённые Штаты Америки — (США) (United States of America, USA). I. Общие сведения США государство в Северной Америке. Площадь 9,4 млн. км2. Население 216 млн. чел. (1976, оценка). Столица г. Вашингтон. В административном отношении территория США … Большая советская энциклопедия
Половой, Феодор — святой, боярин Черниговский, замученный в орде вместе с князем своим св. Михаилом Всеволодовичем Черниговским. В 1245 г. Ростислав, сын Михаила Всеволодовича, женился на Анне, дочери Венгерского короля Белы IV, и Михаил Всеволодович, надеясь… … Большая биографическая энциклопедия
Уродства* — под этим наименованием обыкновенно разумеют всякого рода крупные индивидуальные уклонения патологического характера, но правильнее различать У. от аномалий, т. е. уклонения крупные, нарушающие главнейшие функции организма, от уклонений, менее… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Швейцарский поход Суворова — в августе 1799 г. в планах союзных русско австрийских войск, действовавших против французов, произошла существенная перемена: Суворов с русскими войсками должен был двинуться из Северной Италии в Швейцарию (ср. Итальянский поход Суворова) и,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Уродства — под этим наименованием обыкновенно разумеют всякого рода крупные индивидуальные уклонения патологического характера, но правильнее различать У. от аномалий, т. е. уклонения крупные, нарушающие главнейшие функции организма, от уклонений, менее… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ожида́ние — я, ср. 1. Состояние по знач. глаг. ожидать. Им пришлось ждать около часу. Ожидание не показалось особенно тягостным Санину. Тургенев, Вешние воды. Мне пришлось провести несколько часов на пустынном острове Лены в ожидании, пока пронесется… … Малый академический словарь
свобо́дно — 1. нареч. к свободный (в 1, 4, 5, 6, 7, 8, 10 и 11 знач.). 2. безл. в знач. сказ. Об отсутствии тесноты, о наличии простора где л. Публики [в вагоне] была мало, места для всех много, всем просторно и свободно. Гл. Успенский, Кой про что. Вера… … Малый академический словарь
ча́яние — я, ср. устар. и высок. Надежда, ожидание. Чаяния народа. □ В культурных сферах источником побуждающей силы предполагаются уже не инстинкты, не смутные чаяния, а ясное сознание цели и средств к ее достижению. Салтыков Щедрин, В среде умеренности и … Малый академический словарь